Wer schon einmal in Italien gewesen war, hat auf dem Markt vielleicht schon einmal den Ausdruck „Costa Quanta“ von deutschsprachigen Touristen gehört.
Aber was bedeutet dieser – und warum gibst du dich dadurch sofort als deutschsprachiger Tourist zu erkennen?
Das alles erkläre ich dir in diesem Artikel.
Ursprung und Bedeutung von Costa Quanta
Der Ausdruck wurde ursprünglich von deutschen Muttersprachlern falsch aus dem italienischen übernommen.
Eigentlich heißt es korrekt auf Italienisch „Quanto costa?“! Was auf Deutsch übersetzt „Wie viel kostet es?“ bedeutet.
Für diejenigen, die es ganz exakt mögen:
„Quanto“ bedeutet in unserem Zusammenhang „Wie viel“ und „costa“ ist die dritte Person/Präsens/Singular vom italienischen Verb „costare“, welches „kosten“ bedeutet.
Verwendung von „Costa Quanta“ im Alltag
Der Ausdruck wird wie bereits erwähnt von deutschsprachigen Touristen verwendet, die den italienischen Händler danach fragen wollen, wie viel etwas kostet.
Dabei versuchen sie direkt die deutsche Frage „Wie viel kostet das?“ ins Italienische zu übersetzen, was so aber nicht geht.
Herauskommt ein Slang, welcher den Grammatik-liebenden Italiener die Ohren schmerzen lässt und einem sofort unmittelbar als deutschsprachigen Urlaubstouristen zu erkennen gibt.
Stark vereinfachtes Beispiel einer Situation:
Umgangssprachlich und falsch:
Händler: Buongiorno.
Tourist: Buongiorno, costa quanta?
Händler: La catena costa 15 euro.
Richtig auf Italienisch:
Händler: Buongiorno.
Tourist: Buongiorno, quanto costa?
Händler: La collana costa 15 euro.
Deutsche Übersetzung:
Händler: Guten Tag.
Tourist: Guten Tag, wie viel kostet es?
Händler: Die Halskette kostet 15 Euro.
Meistens sehen die Italiener über diesen Fehler hinweg, da sie schließlich mit euch ein Geschäft abschließen wollen und das Kritisieren eurer italienischen Grammatik nicht zu einem erfolgreichen Abschluss beiträgt.
Aber dem Händler und allen, die das hören, bleibt die Erkenntnis, dass ihr definitiv Touristen seid.
Diese Folge muss für einen nicht schlimm sein, es hängt halt davon ab, was du willst, was andere über dich denken.
Wenn du jetzt zum Beispiel denkst: „Ich bin hier, um Urlaub zu machen und mir ist egal, was die Einheimischen denken“. Dann ist dies auch völlig in Ordnung.
Fazit – Costa Quanta oder Quanto costa?
Jetzt weißt du, was es mit diesem Ausdruck auf sich hat und warum du ihn niemals verwenden solltest, außer du willst als deutschsprachiger Tourist entlarvt werden.
Verwende stattdessen lieber das grammatikalische richtige „Quanto costa?“.